“Áron is megvegyétek az alkalmatosságot” (Károli) Ef. 5:16.
Két rövid szó található itt a görögben. Az angol verzióban a „ton kairon” úgy van lefordítva, hogy megvásárolva magatoknak a “lehetőséget.” A két szó, ton kairon, szó szerint azt jelenti: a lehetőség.
Ez a két szó nem általánosságban utal az időre, hanem inkább egy konkrét időpontra, egy csomópontra, egy válsághelyzetre, egy olyan pillanatra, ami tele van lehetőségekkel, de gyorsan elmúlik, amit meg kell ragadnunk, és teljesen ki kell használnunk, mielőtt az elmúlik. Benne van a jelentésében, hogy nincs sok ilyen kedvező pillanat, mert a napok gonoszak; olyan, mint a kopár sivatag, ahol helyenként ráakadunk egy virágra; tépjük le, amíg lehet; vagy mint egy üzleti lehetőség, ami az életben csak ritkán adódik; vegyük meg, amíg megvan rá a lehetőségünk. Legyünk szellemileg éberek; ne legyünk bölcstelenek, hanem értsük meg, mi Isten akarata.
„Járjatok körültekintően, nem mint oktalanok, hanem mint bölcsek, megvásárolva magatoknak a lehetőséget.” Néha az időnek egy olyan pillanata ez, amit nem szabad elpazarolnunk; vagy egy lélek, akit Krisztushoz kell vezetnünk; vagy alkalom arra, hogy szeressünk; vagy alkalom a türelemre; vagy néha a bűn és kísértés fölötti győzelem alkalma. Váltsuk meg!
forrás: A. B. Simpson, http://articles.ochristian.com/article4338.shtml